📖 Dicionário Bíblico de Easton

Avestruz

M.G. Easton, 1897143 palavras~1 min de leituraDomínio Público

(Lam. 4:3), a tradução do plural hebraico *enim*; assim chamado por sua

voracidade e gula. A alusão aqui é ao hábito do

avestruz em relação aos seus ovos, que é assim descrito:

"A camada externa de ovos é geralmente tão mal coberta que eles

são destruídos em quantidades por chacais, gatos selvagens, etc., e

que os nativos os levam, cuidando apenas para não deixar

as marcas de suas pegadas, pois, quando a avestruz vem e

descobre que seu ninho foi descoberto, ela esmaga toda a ninhada,

e constrói um ninho em outro lugar." Em Jó 39:13, esta palavra na

*Authorized Version* é a tradução de uma palavra hebraica (*notsah*)

que significa "penas", como na *Revised Version*. No mesmo

versículo, a palavra "pavões" (*peacocks*) da *Authorized Version* é a

tradução do plural hebraico *renanim*, significando propriamente

"avestruzes", como na *Revised Version*. (Veja CORUJA .)

📚
Dicionário Bíblico de Easton
M.G. Easton · 1897 · Domínio Público · Traduzido por IA (Gemma 4) e revisado pela equipe A Seara.