(1.) Heb. pattish, usado por ourives (Isa. 41:7) e por trabalhadores de pedreira (Jer. 23:29). Metaforicamente referente à Babilônia (Jer. 50:23) ou a Nabucodonosor.
(2.) Heb. makabah, um malho de cortador de pedra (1 Reis 6:7), ou de qualquer trabalhador (Juízes 4:21; Isa. 44:12).
(3.) Heb. halmuth, uma palavra poética para o martelo de um trabalhador, encontrada apenas em Juízes 5:26, onde denota o malho com o qual as estacas da tenda do nômade são cravadas no chão.
(4.) Heb. *mappets*, traduzido como "machado de guerra" em Jer. 51:20. Tratava-se, propriamente, de uma "maça", a qual é assim descrita por Rawlinson: "A maça assíria era uma arma curta e fina, e deve ter sido feita ou de uma madeira muito resistente ou (e isto é mais provável) de metal. Possuía uma cabeça ornamentada, que às vezes era modelada com muita beleza, e geralmente uma correia ou cordão na extremidade inferior, pelo qual podia ser empunhada com maior firmeza."