📖 Dicionário Bíblico de Easton

Hora

M.G. Easton, 1897141 palavras~1 min de leituraDomínio Público

Encontrada primeiramente em Dan. 3:6; 4:19, 33; 5:5. É a tradução do

caldeu *shaah*, significando um "momento", um "olhar". É usada no

Novo Testamento frequentemente para denotar alguma estação determinada

(Mat. 8:13; Lucas 12:39).

Para os antigos hebreus, as divisões do dia eram "manhã,

tarde e meio-dia" (Sl. 55:17, etc.). Os gregos, seguindo

os babilônios, dividiram o dia em doze horas. Os judeus,

durante o Cativeiro, aprenderam também com os babilônios este

método de divisão do tempo. Quando a Judeia tornou-se súdita dos

romanos, os judeus adotaram o modo romano de contagem do tempo. A

noite era dividida em quatro vigílias (Lucas 12:38; Mat. 14:25;

13:25). Alusões frequentes também são feitas às horas (Mat. 25:13;

26:40, etc.). (Veja DIA.)

Uma hora era a décima segunda parte do dia, contando do nascer ao pôr do sol e, consequentemente, variava perpetuamente em duração.

📚
Dicionário Bíblico de Easton
M.G. Easton · 1897 · Domínio Público · Traduzido por IA (Gemma 4) e revisado pela equipe A Seara.