(1.) Heb. *sis* (Is 38:14; Jr 8:7), o termo árabe para o andorinhão,
que "é um migrante regular, retornando em míriades a cada primavera,
e tão subitamente que, enquanto em um dia nenhum andorinhão pode ser visto no
país, no dia seguinte eles cobriram toda a terra e preenchem o ar com seu
grito estridente". O andorinhão (*cypselus*) é ordinariamente classificado
com a andorinha, a qual assemelha-se em seu voo, hábitos e migração.
(2.) Heb. *deror*, isto é, "o pássaro da liberdade" (Sl 84:3; Pv 26:2),
adequadamente traduzido como andorinha, distinguindo-se por sua rapidez de
voo, seu amor pela liberdade e a impossibilidade de retê-la em cativeiro.
Em Is 38:14 e Jr 8:7, a palavra assim traduzida (*augr*) significa
propriamente "grou" (como na R.V.).
📚
Dicionário Bíblico de Easton
M.G. Easton · 1897 · Domínio Público · Traduzido por IA (Gemma 4) e revisado pela equipe A Seara.