📖 Dicionário Bíblico de Easton

Veil, vail

M.G. Easton, 1897255 palavras~1 min de leituraDomínio Público

(1.) Heb. mitpahath (Rute 3:15; marg., "lençol" ou "avental"; R.V., "manto"). Em Is. 3:22 esta palavra está no plural, traduzida como "toucas"; R.V., "xales", isto é, envoltórios.

(2.) Massekah (Is 25:7; em Is 28:20 traduzido como "cobertura").

A palavra denota algo estendido e que cobre ou oculta

outra coisa (comp. 2 Cor 3:13-15).

(3.) Masveh (Êx 34:33, 35), o véu sobre o rosto de Moisés. Este

versículo deve ser lido: "E quando Moisés acabou de falar com

eles, pôs um véu sobre o seu rosto", como na Revised Version.

Quando Moisés falava com eles, estava sem o véu; apenas quando

cessava de falar, ele punha o véu (comp. 2 Cor 3:13, etc.).

(4.) Paroheth (Êx 26:31-35), o véu do tabernáculo e do

templo, que ficava pendurado entre o lugar santo e o santíssimo (2

Cr 3:14). No templo, uma parede divisória separava esses dois

lugares. Nela havia duas portas dobráveis, que se supõe terem

estado sempre abertas, sendo a entrada ocultada pelo véu que

o sumo sacerdote levantava ao entrar no santuário no

dia da Expiação. Este véu foi rasgado quando Cristo morreu na

cruz (Mt 27:51; Mc 15:38; Lc 23:45).

(5.) Tza'iph (Gn 24:65). Rebeca "tomou um véu e cobriu-se".

(Veja também 38:14, 19.) As mulheres hebreias geralmente apareciam

em público sem véus (12:14; 24:16; 29:10; 1 Sm 1:12).

(6.) Radhidh (Ct 5:7, R.V. "manto"; Is 3:23). A palavra

provavelmente denota algum tipo de capa ou envoltório.

(7.) Masak, o véu que ficava pendurado diante da entrada para o lugar santo (Êx. 26:36, 37).

📚
Dicionário Bíblico de Easton
M.G. Easton · 1897 · Domínio Público · Traduzido por IA (Gemma 4) e revisado pela equipe A Seara.