(Sl. 140:3; Rm. 3:13, "áspide") é a tradução de, (1.) Akshub
("que se enrola" ou "que fica à espreita"), propriamente uma áspide ou víbora, encontrada
apenas nesta passagem. (2.) Pethen ("que se contorce"), uma víbora ou
serpente venenosa identificada com a naja (Naja haje) (Sl.
58:4; 91:13); em outros lugares "áspide". (3.) Tziphoni ("sibilante") (Pv.
23:32); em outros lugares traduzida como "cocatriz", Is. 11:8; 14:29; 59:5;
Jr. 8:17, como ocorre aqui na margem da Versão Autorizada. A Versão Revisada traz "basilisco". Esta pode ter sido
a víbora amarela, a Daboia xanthina, a maior e mais
perigosa das víboras da Palestina. (4.) Shephiphon
("rastejante"), ocorrendo apenas em Gn. 49:17, a pequena cobra venenosa malhada, a "cobra chifruda", ou cerastes. Dã é comparado
a esta serpente, que salta de seu esconderijo sobre quem passa.