(1.) Heb. nagid, uma pessoa proeminente, conspícua, independentemente de sua função: como, chefe do palácio real (2 Cr. 28:7; comp. 1 Reis 4:6), chefe do templo (1 Cr. 9:11; Jer. 20:1), o líder dos aronitas (1 Cr. 12:27), guardião do tesouro sagrado (26:24), capitão do exército (13:1), o rei (1 Sam. 9:16), o Messias (Dan. 9:25).
(2.) Heb. nasi, elevado; exaltado. Usado para denotar os chefes de famílias (Núm. 3:24, 30, 32, 35); também de tribos (2:3; 7:2; 3:32). Estas dignidades parecem ter sido eletivas, não hereditárias.
(3.) Heb. pakid, um oficial ou magistrado. É usado para o delegado do sumo sacerdote (2 Cr. 24:11), os levitas (Neh. 11:22), um comandante militar (2 Reis 25:19), os oficiais de José no Egito (Gên. 41:34).
(4.) Heb. shallit, aquele que tem poder, que governa (Gên. 42:6; Esdras 4:20; Ecl. 8:8; Dan. 2:15; 5:29).
(5.) Heb. aluph, literalmente aquele colocado sobre um milhar, isto é, um clã ou uma subdivisão de uma tribo. Usado para os "duques" de Edom (Gên. 36) e para os chefes judeus (Zac. 9:7).
(6.) Heb. *moshel*, aquele que governa, detém o domínio. Usado para muitas classes de governantes (Gên. 3:16; 24:2; 45:8; Sl. 105:20); do Messias (Mq 5:2); de Deus (1 Cr. 29:12; Sl. 103:19).
(7.) Heb. *sar*, um governante ou chefe; uma palavra de uso muito geral. É usada para o padeiro-chefe de Faraó (Gên. 40:16); para o copeiro-chefe (40:2, etc. Veja também Gên. 47:6; Êx. 1:11; Dn. 1:7; Jz. 10:18; 1 Reis 22:26; 20:15; 2 Reis 1:9; 2 Sm. 24:2). É usada também para anjos, anjos guardiões (Dn. 10:13, 20, 21; 12:1; 10:13; 8:25).
(8.) *Pehah*, de onde provém *pasha*, isto é, amigo do rei; adjunto; governador de uma província (2 Reis 18:24; Is. 36:9; Jr. 51:57; Ez. 23:6, 23; Dn. 3:2; Est. 3:12), ou um prefeito (Ne. 3:7; 5:14; Esd. 5:3; Ag. 1:1). Esta é uma palavra estrangeira, assíria, que foi precocemente adotada no idioma hebraico (1 Reis 10:15).
(9.) A palavra caldeia *segan* é aplicada aos governadores das satrapias babilônicas (Dn. 3:2, 27; 6:7); aos prefeitos sobre os Magos (2:48). A palavra hebraica correspondente *segan* é usada para governantes provinciais (Jr. 51:23, 28, 57); também para chefes e governantes do povo de Jerusalém (Esd. 9:2; Ne. 2:16; 4:14, 19; 5:7, 17; 7:5; 12:40).
No Novo Testamento, há também diferentes palavras gregas traduzidas desta forma.
(1.) Significando um etnarca (2 Cor. 11:32), que era um cargo distinto do comando militar, com considerável amplitude de aplicação.
(2.) O procurador da Judeia sob os romanos (Mt 27:2).
(Cf. Lc 2:2, onde é usado o verbo do qual deriva a palavra grega assim traduzida.)
(3.) Administrador (Gl 4:2).
(4.) Mestre-sala (Jo 2:9), que aqui parece ter sido meramente um amigo íntimo do noivo, e ter presidido ao banquete de casamento em seu lugar.
(5.) Um diretor, isto é, timoneiro; Lat. *gubernator*, (Tg 3:4).