(1.) Heb. *abel* (Jzg. 11:33), uma "planície gramada" ou "prado".
Em vez de "planícies das vinhas", como na Versão Autorizada, a Versão
Revisada traz "Abel-queramim" (q.v.), comp. Jzg. 11:22; 2 Cr. 16:4.
(2.) Heb. *elon* (Gn. 12:6; 13:18; 14:13; 18:1; Dt. 11:30;
Jzg. 9:6), mais corretamente "carvalho", como na Versão Revisada;
margem, "terebinto".
(3.) Heb. *bik'ah* (Gn. 11:2; Ne. 6:2; Ez. 3:23; Dn. 3:1),
propriamente um vale, como traduzido em Is. 40:4, uma planície ampla
entre montanhas. Em Amós 1:5, a margem da Versão Autorizada
traz "Bikathaven".
(4.) Heb. *kikar*, "o círculo", usado apenas para o Ghor, ou as terras
baixas ao longo do Jordão (Gn. 13:10-12; 19:17, 25, 28, 29; Dt.
34:3; 2 Sm. 18:23; 1 Rs. 7:46; 2 Cr. 4:17; Ne. 3:22;
12:28), o fundo do vale por onde ele flui. Este
nome é aplicado ao vale do Jordão até o norte, em Sucote.
(5.) Heb. *mishor*, "terreno plano", planalto suave e gramado
(Deut. 3:10; 4:43; Jos. 13:9, 16, 17, 21; 20:8; Jer. 48:21), uma
extensão de colinas onduladas sem rochas ou pedras. Nestas
passagens, com o artigo prefixado, denota a planície na
tribo de Rúben. Em 2 Cr. 26:10, refere-se à planície de Judá.
Jerusalém é chamada de "a rocha da planície" em Jer. 21:13,
porque as colinas sobre as quais foi construída elevam-se muito acima da
planície.
(6.) Heb. *arabah*, o vale que vai do Mar da Galileia ao sul
até o Mar Morto (o "mar da planície", 2 Reis 14:25; Deut.
1:1; 2:8), uma distância de cerca de 70 milhas. É chamado pelos
árabes modernos de Ghor. Este nome hebraico é encontrado na
*Authorized Version* (Jos. 18:18) e é usado uniformemente na
*Revised Version*. Ao longo do centro desta planície há um desfiladeiro, de
200 a 300 jardas de largura e de 50 a 100 pés de profundidade, pelo
qual o Jordão flui em um curso sinuoso. Este desfiladeiro é
chamado de "planície inferior".
O nome Arabá também é aplicado a todo o vale do Jordão, desde o
Monte Hermon até o braço oriental do Mar Vermelho, uma distância de
cerca de 200 milhas, bem como àquela parte do vale que se
estende do Mar da Galileia até o mesmo braço do Mar Vermelho,
isto é, até o Golfo de Ácaba, totalizando cerca de 100 milhas.
(7.) Heb. shephelah, "terreno baixo", "terra baixa colinar", traduzido como "vale" na Versão Autorizada (Josué 9:1; 10:40; 11:2; 12:8; Juízes 1:9; 1 Reis 10:27). Na Versão Autorizada (1 Crônicas 27:28; 2 Crônicas 26:10) também é traduzido como "região baixa". Em Jeremias 17:26, Obadias 1:19, Zacarias 7:7, "planície". A Versão Revisada traduz uniformemente como "terra baixa". Quando precedido pelo artigo, como em Deuteronômio 1:7, Josué 11:16; 15:33, Jeremias 32:44; 33:13, Zacarias 7:7, "a shephelah", denota a planície ao longo do Mediterrâneo, de Jope a Gaza, "a planície dos filisteus". (Veja VALE.)